私たちの使命は、「聖書は神の御ことばである」 との事実に基づき、「神の御ことば」 を世界へ宣べ伝えるということです。そしてコンサイスバイブル©はその熱い思いから生まれた伝道ツールです。聖書を読んだことのないノンクリスチャンの方でも、聖書の概要と中心テーマが理解できるように、「創り主、贖い主、裁き主、王なるイエス・キリスト」 を中心とした代表的な箇所を引用し、読みやすくまとめたダイジェスト版です。私たちの願いは、ノンクリスチャンの方々がコンサイスバイブル©を通して、神の前に罪を悔い改め、イエス・キリストを信じ、主の栄光を表す信仰の旅路を歩まれることです。コンサイスバイブル©はInitiative.Globalが制作し、著作権を有しています。
コンサイスバイブル©は1990年に中国語(繁体字)に翻訳されて以降、これまで26ヶ国語に翻訳されてきました。また2020年にコンサイスバイブル©がアプリとなり、3年間で163ヶ国、6ヶ国語で597万回のアクセスが確認されています(2024年10月現在)。
コンサイスバイブル©の引用聖句は原文(旧約聖書:ヘブライ語、新約聖書:ギリシア語)から動的等価翻訳とよばれる、読みやすさを重視した翻訳方法で直訳されています。旧約聖書はBiblia Hebraica Stuttgartensia、新約聖書はNestle-Aland Novum Graece、また、United Bible Societies のGreek New Testamentから引用して翻訳されています。尚、翻訳は聖書全体ではなく、一部(1,798節)になります。
デジタル機器が主流となっている現代において、コンサイスバイブル©のアプリは、デジタル世代に聖書の御ことばを届けたいという思いから開発されました。このアプリは、コンサイスバイブル©をスマートフォンやタブレットから読めるだけでなく、オーディオ版を聴くことや、お気に入りの箇所をハイライトしたり、それを友だちとシェアすることもできます。また、アプリでは聖書の出典が各文に記載されているので、聖書アプリで引用元の聖句を読むこともできます。コンサイスバイブル©アプリは、6ヶ国語に対応しています(2024年10月現在)。
光世さんの証
光世さんは先に救われた家族に誘われ教会に行くようになりました。教会に行き始めたものの、聖書を読むことに踏み切れずにいました。その時、コンサイスバイブル©のオーディオ版℗を紹介され、それを通してコンサイスバイブル©を読み始めました。その事が聖書通読のきっかけとなり、御ことばによって人生が変わりました。イエス・キリストを信じる決心をした光世さんは、今も教会に通いながら、御ことば、祈り、賛美を中心とした信仰生活を送っています。
Anikaさんの証
インド人でヒンドゥー教徒の家庭に生まれ育ったAnikaさんは、夫をエイズで亡くし、彼女自身もエイズに感染していました。Anikaさんは、人生は終わったと思い詰め自殺を考えていた時、コンサイスバイブル©に出会いました。そして神の愛を知り、イエス・キリストを信じる信仰により大きな希望を持つことができました。今、Anikaさんは、パンジャブ語(インド西部)の聖書翻訳に携わり、パンジャブ地方の人々に福音を宣べ伝えるという働きに加わっています。
私はノンクリスチャンの方との結婚カウンセリングやバイブルスタディにコンサイスバイブル©を使っています。結婚カウンセリングでは「第14章 愛」から気になる箇所を選んでいただき、愛について質問しながらイエス様へと導きます。また、バイブルスタディでは目次から興味のある箇所を選んでいただき、質問しながら読み進め、イエス様に結びつけています。
ぶどうの木キリスト教会小阪チャペル 牧師 若竹 孝行
コンサイスバイブル©をまだイエス様を信じていないご家族や友人に送ることで、福音を広める活動の一環になることを願います。この時代に与えられた一つの素晴らしい宣教の方法です。私たちOM日本も、このアプリを通して一人でも多くの日本人が御ことばに触れることができることを願っています。
OM日本 代表 船越 信哉
スマートフォン・タブレットで読む
オンラインで読む
聖書アプリで読む(Coming soon)
印刷版で読む(発行団体)
© 2025 I.G Japan